返回列表 回復 發帖
原帖由 MyRa 於 2009-3-27 06:44 發表


法国歌的情调总是浪漫滴。
是哪位歌星唱的?
可惜啊, 半句也聽不懂.....
原帖由 錢易 於 29/3/2009 12:29 AM 發表



嗨,  被迷上的是我的作品. 作品同人就像蛋同母雞的關係 (錢鍾書語意) 是完全不一樣的東西, 豈可混為一談??
好了,不和你捣蛋了。
对易姐作品的赞赏确实是我的肺腑之言耶。
原帖由 錢易 於 2009-3-28 21:29 發表



嗨,  被迷上的是我的作品. 作品同人就像蛋同母雞的關係 (錢鍾書語意) 是完全不一樣的東西, 豈可混為一談??
这怪不得别人误会。。。那名字“迷上钱”起的让人想入非非。。
还好没叫。。。夏建仁,朱逸群,杜淇颜,焦厚庚,史珍香之类的。。如果是这样你到底是理解它们为母鸡呢还是鸡蛋呢??(顺便说一句老感觉錢鍾書说话逻辑有问题,作品和人从来就是两个事物,那比喻就是句废话)
原帖由 bello 於 2009-4-2 08:46 發表

这怪不得别人误会。。。那名字“迷上钱”起的让人想入非非。。
还好没叫。。。夏建仁,朱逸群,杜淇颜,焦厚庚,史珍香之类的。。如果是这样你到底是理解它们为母鸡呢还是鸡蛋呢??(顺便说一句老感觉錢鍾書说话逻辑有问题,作品和人从来就是两个事物,那比喻就是句废话) ...
看BELLO 大師的發言像在參禪, 總是高深無垠的機鋒暗藏耶~~~

錢鍾書说话逻辑有问题???  那肯定是您誤解了. 錢不是在強調作品和人一如鸡蛋和母鸡那樣是兩件事, 原話拜託BELLO 大師再放狗收一把.
原帖由 錢易 於 2009-4-2 19:48 發表



看BELLO 大師的發言像在參禪, 總是高深無垠的機鋒暗藏耶~~~

錢鍾書说话逻辑有问题???  那肯定是您誤解了. 錢不是在強調作品和人一如鸡蛋和母鸡那樣是兩件事, 原話拜託BELLO 大師再放狗收一把. ...
属 我 愚 钝 ,  您 来 解 释 一 下 是 您 引 用 让 我 误 解 , 还 是 钱 老 本 身 比 喻 说 明让 我 费 解 ?
原帖由 bello 於 2009-4-2 19:54 發表


属 我 愚 钝 ,  您 来 解 释 一 下 是 您 引 用 让 我 误 解 , 还 是 钱 老 本 身 比 喻 说 明让 我 费 解 ?
钱 老 本 身 比 喻: "如果一個人覺這個雞蛋好吃,又何必非要見下這個蛋的老母親呢?" 這比喻象是废话嗎?


------ 從此引出雞蛋同母雞是兩回事, 大師我這麼說您感覺通嗎?

[ 本帖最後由 錢易 於 2009-4-2 20:18 編輯 ]
原帖由 錢易 於 2009-4-2 20:02 發表




钱 老 本 身 比 喻: "如果一個人覺個雞蛋好吃,又何必非要見下這個蛋的老母親呢?" 這比喻像是废话嗎?


------ 從此引出雞蛋同母雞是兩回事, 大師我這麼說您感覺通嗎? ...
老 母 亲 也 出 来 了 。 。 。

那 就 是 钱 老 没 问 题 , 看 来 你 引 用 也 不 会 有 什 么 问 题 了 。 。 那 就 是 “迷 上 钱 ” 鸡 蛋 吃 多 了 。 。 非 要 从 钱 引 出 钱 易 来 。 。 这 样 逻 辑 就 通 了 。 。 谢 谢 您
原帖由 bello 於 2009-4-2 20:07 發表

老 母 亲 也 出 来 了 。 。 。

那 就 是 钱 老 没 问 题 , 看 来 你 引 用 也 不 会 有 什 么 问 题 了 。 。 那 就 是 “迷 上 钱 ” 鸡 蛋 吃 多 了 。 。 非 要 从 钱 引 出 钱 易 来 。 。 这 样 逻 辑 就 通 ...
母雞可不是雞蛋的老母親嗎? 逻辑上通滴.
原帖由 錢易 於 2009-4-2 20:22 發表



母雞可不是雞蛋的老母親嗎? P
那 就 对 了 , 钱 易 不 就 是 迷 上 钱 的 钱 吗 ?  逻辑上也 是 通滴.:
原帖由 bello 於 2009-4-2 08:46 發表

这怪不得别人误会。。。那名字“迷上钱”起的让人想入非非。。
还好没叫。。。夏建仁,朱逸群,杜淇颜,焦厚庚,史珍香之类的。。如果是这样你到底是理解它们为母鸡呢还是鸡蛋呢??(顺便说一句老感觉錢鍾書说话逻辑有问题,作品 ...
还在想入非非?
我不是给出过正解了嘛?看正解!
返回列表