癮影怡藝's Archiver

王露秋 發表於 2010-2-23 18:08

我的詩,2010年

[i=s] 本帖最後由 王露秋 於 2010-2-23 18:25 編輯 [/i]

[b][size=4][color=DarkSlateBlue]     夕暮歸途[/color][/size][/b]

        王露秋

[size=3][color=DarkSlateBlue]與我的車逆行的
疾風  於廣漠的天宇上
放牧著幾群略含雨意的雲

白茫茫的干河床上
一列沙塵漸起
仿若初起游移的情感
不幾時遂彌漫成無法抵御的
及至延綿的山體霧化成
被歲月漂洗過的記憶
只余下那一點點蒼色的峰

日落之後
霞光裔裔然行於墨雲的邊緣
那瞬間乍現的溫柔
是淡淡的粉藍與耦合色
是柔得讓心幾乎發疼了的
是緣--

才恍然悟到時
它已變幻成黛色的遺憾
且走遠了[/color][/size]

02/21/2010 自Las Vegas 回家途中遇風

語泓 發表於 2010-2-24 20:48

[quote]

是緣--

才恍然悟到時
它已變幻成黛色的遺憾
且走遠了
[size=2][color=#999999]王露秋 發表於 2010-2-23 18:08[/color] [url=http://shadowycave.com/discuz/redirect.php?goto=findpost&pid=14470&ptid=470][img]http://shadowycave.com/discuz/images/common/back.gif[/img][/url][/size][/quote]

这段倒是“于我心有戚戚焉”,缘份很多时候倒是“在错误的时间,在错误的地点,碰到了错误的人。” :L

liansongchen 發表於 2010-2-25 00:17

“I woke - and chid my honest fingers,
The Gem was gone -
And now, an Amethyst remembrance
Is all I own -"  by Emily Dickinson

liansongchen 發表於 2010-2-25 23:37

[i=s] 本帖最後由 liansongchen 於 2010-2-25 23:49 編輯 [/i]

[color=RoyalBlue]“白茫茫的干河床上
一列沙塵漸起
仿若初起游移的情感
不幾時遂彌漫成無法抵御的
及至延綿的山體霧化成
被歲月漂洗過的記憶
只余下那一點點蒼色的峰”[/color]

一路上,風在變,雲在變,
沙塵起,沙塵落,
雨停了又下,下了又停,
窗外景致在變,因著風,因著雨
心情也在變,順著心里的那一條暗流
唯一不變的是回家的方向。

用小傻瓜相機在車速85英里的奔馳下拍的一張紀實片。

王露秋 發表於 2010-2-26 11:35

[quote]

这段倒是“于我心有戚戚焉”,缘份很多时候倒是“在错误的时间,在错误的地点,碰到了错误的人。” :L
[size=2][color=#999999]語泓 發表於 2010-2-24 20:48[/color] [url=http://www.shadowycave.com/discuz/redirect.php?goto=findpost&pid=14480&ptid=470][img]http://www.shadowycave.com/discuz/images/common/back.gif[/img][/url][/size][/quote]
[size=4][color=DarkSlateBlue]
深感心有戚戚焉的語泓!{:2_39:}
若是由這三個錯誤構成的緣結束了,得慶幸才對,而不應該遺憾或是可惜。{:3_57:} [/color][/size]

王露秋 發表於 2010-6-4 07:35

[i=s] 本帖最後由 王露秋 於 2010-6-4 07:43 編輯 [/i]

[color=DarkSlateBlue]很久沒有回Cave以至於讓易姐及Bello兄掛念了。
不勝感激!


[b][size=4]        今日[/size][/b]

[size=2]          王露秋[/size]

[color=DarkSlateBlue][size=4]多雲
風在屋外喧嘩著

寂靜甘願被囚於室內---
無表情地望著我---
我徑自折疊著洗淨的衣襪
皺褶多的用熨斗燙平
又將迷失的鈕扣綴上

光自窗口斜斜地探進來
觸摸著慵懶在地板上的靜

瞬乎間那光強若壯年
瞬乎間又暗弱如垂暮
如此不斷輪迴著

新服與舊裳之間
我踏踏實實過著
今生的今日

不顧我願意觀看與否
那斷然侵入室內的光
在地板上駭然地
演繹著我的幾生幾世[/size]


二零壹零年五月二十三日

[/color][/color]

liansongchen 發表於 2010-6-4 13:42

[i=s] 本帖最後由 liansongchen 於 2010-6-4 13:57 編輯 [/i]

喜欢这首诗, 看似平淡却深藏着丰富的人生体悟。
以简朴的风格来包装丰富的思想和情感,对诗人来说永远个是一种语言能力的挑战,
而对读者来说,读这样的诗又有一种出乎意料的营养。
好像吃遍了山珍海味,发现最有益于健康的还是那些平常的五谷杂粮。

"四十以后才明白“,虽然是对古人”四十而不惑“的现代版,但远远没有古人的精深。
“不惑” 乃是一种笃定,一种心境,
是心头上没有迷乱,没有困顿,
是面对左右难为的局面 而不会左右为难。

而“明白”则不然,那是看清看透尘世是非的能力,
很多时候是头脑的功力而不是心灵的智慧。
这种“明白”很多时候又是一种明哲保身的处世哲学。

人生就像是一杯浑浊的水,待到各样杂物都归位了,或沉或浮,一杯水才算清明透彻了。
只是这种清澈是三明治式的,总剔净不了浮在表面的和沉积在深处的两层杂物。
以至于一点小小的摇晃都会让整杯水再浑浊起来。

这首诗以室外有风的多云起首,以”[color=RoyalBlue]演繹著我的幾生幾世[/color]“结尾,
期间以实实在在的几个细节一而再,再而三地
把同一个主题反复地呈现:
新与旧,强与弱,名与暗,得与失。
再平淡普通的人生都是这样反反复复的过着。

特别喜欢“[color=RoyalBlue]皺褶多的用熨斗燙平,
又將迷失的鈕扣綴上”

“觸摸著慵懶在地板上的靜[/color]”,

能在
”[color=RoyalBlue]新服與舊裳之間,
我踏踏實實過著
今生的今日[/color]“
不能不说是一种心智的练达和成熟,一种不惑的智慧。

一个简单的生活场面,因为室外风的缘故,云有了变化,
因为云的缘故,光有了变化,
而不请自来的光的变化却没有改变室内的静。
相反“[color=RoyalBlue]斜斜地探進來[/color]”的光,仿佛是在静静地为诗人撰写一部生命回忆录。

这样的场景,这样的光的变化时常发生着,
而唯有诗人才会从中敏感地读到光为她写的“[color=RoyalBlue]幾生幾世[/color]”。

錢易 發表於 2010-6-4 15:07

非常喜歡lulu的這首 “今日”,也非常喜歡 Chen的詩評。詩與詩評可謂相得益彰。精彩!!!:victory: :victory: :victory: :victory: :victory: :victory:



如果說lulu的詩句是級品的咖啡豆, Dr Chen的詩評就彷彿是磨咖啡豆的機器,一經碾磨,咖啡豆的香味便徹底的釋放了出來。

johnfan 發表於 2010-6-4 18:09

[i=s] 本帖最後由 johnfan 於 2010-6-4 20:16 編輯 [/i]

喜欢诗人的“光自窗口斜斜地探進來,觸摸著慵懶在地板上的靜”,欣赏在Dr Chen身边“踏踏實實過著
今生的今日”。  神仙伴侣,美啊!  :victory:



小声说: 我倒觉得Dr Chan是泡的杯上好的碧螺春。:lol

王露秋 發表於 2010-6-4 19:18

[quote]喜欢这首诗, 看似平淡却深藏着丰富的人生体悟。
以简朴的风格来包装丰富的思想和情感,对诗人来说永远个是一种语言能力的挑战,
而对读者来说,读这样的诗又有一种出乎意料的营养。
好像吃遍了山珍海味,发现最有益于健康的还是那些平常的五谷杂粮。

"四十以后才明白“,虽然是对古人”四十而不惑“的现代版,但远远没有古人的精深。
“不惑” 乃是一种笃定,一种心境,
是心头上没有迷乱,没有困顿,
是面对左右难为的局面 而不会左右为难。

而“明白”则不然,那是看清看透尘世是非的能力,
很多时候是头脑的功力而不是心灵的智慧。
这种“明白”很多时候又是一种明哲保身的处世哲学。

人生就像是一杯浑浊的水,待到各样杂物都归位了,或沉或浮,一杯水才算清明透彻了。
只是这种清澈是三明治式的,总剔净不了浮在表面的和沉积在深处的两层杂物。
以至于一点小小的摇晃都会让整杯水再浑浊起来。

这首诗以室外有风的多云起首,以”演繹著我的幾生幾世“结尾,
期间以实实在在的几个细节一而再,再而三地
把同一个主题反复地呈现:
新与旧,强与弱,名与暗,得与失。
再平淡普通的人生都是这样反反复复的过着。

特别喜欢“皺褶多的用熨斗燙平,
又將迷失的鈕扣綴上”

“觸摸著慵懶在地板上的靜”,

能在
”新服與舊裳之間,
我踏踏實實過著
今生的今日“
不能不说是一种心智的练达和成熟,一种不惑的智慧。

一个简单的生活场面,因为室外风的缘故,云有了变化,
因为云的缘故,光有了变化,
而不请自来的光的变化却没有改变室内的静。
相反“斜斜地探進來”的光,仿佛是在静静地为诗人撰写一部生命回忆录。

这样的场景,这样的光的变化时常发生着,
而唯有诗人才会从中敏感地读到光为她写的“幾生幾世”。[size=2][color=#999999]liansongchen 發表於 2010-6-4 13:42[/color] [url=http://www.shadowycave.com/discuz/redirect.php?goto=findpost&pid=15511&ptid=470][img]http://www.shadowycave.com/discuz/images/common/back.gif[/img][/url][/size][/quote]


[size=4][color=Purple]

很久沒有貼詩上cave. 貼上來就能得到老公這樣的回應,感到很開心!!
詩評寫得極好!:victory: :victory: :victory:
似乎悟到了比我的詩所言的更多的東西。
為了刺激老公寫更多的詩評,露露會很努力地貼詩的!:loveliness:


[/color][/size]

王露秋 發表於 2010-6-4 19:25

[quote]非常喜歡lulu的這首 “今日”,也非常喜歡 Chen的詩評。詩與詩評可謂相得益彰。精彩!!!      

如果說lulu的詩句是級品的咖啡豆, Dr Chen的詩評就彷彿是磨咖啡豆的機器,一經碾磨,咖啡豆的香味便徹底的釋放了出來。
[size=2][color=#999999]錢易 發表於 2010-6-4 15:07[/color] [url=http://www.shadowycave.com/discuz/redirect.php?goto=findpost&pid=15513&ptid=470][img]http://www.shadowycave.com/discuz/images/common/back.gif[/img][/url][/size][/quote]
[size=4][color=Indigo]

謝謝易姐的“非常喜歡!”
十二根水蔥樣的手指,封頂了耶!!!
很開心很開心!!!:loveliness: :$

咖啡豆與磨咖啡機的比喻也極貼切!:victory: :victory: :victory: 非常喜歡!


[/color][/size]

王露秋 發表於 2010-6-4 19:34

[i=s] 本帖最後由 王露秋 於 2010-6-4 19:35 編輯 [/i]

[quote]本帖最後由 johnfan 於 2010-6-4 20:16 編輯

喜欢诗人的“光自窗口斜斜地探進來,觸摸著慵懶在地板上的靜”,欣赏在Dr Chen身边“踏踏實實過著
今生的今日”。  神仙伴侣,美啊!   

小声说: 我倒觉得Dr Chan是泡的杯上好的碧螺春。
[size=2][color=#999999]johnfan 發表於 2010-6-4 18:09[/color] [url=http://www.shadowycave.com/discuz/redirect.php?goto=findpost&pid=15514&ptid=470][img]http://www.shadowycave.com/discuz/images/common/back.gif[/img][/url][/size][/quote]
[size=4][color=DarkSlateBlue]

:handshake :handshake
能有一句讓Dr.Fan 喜歡,露露很榮幸!

Dr. Fan 伉儷情深才最讓人羨慕呢!
有哪一位妻子願意隻身陪老公去Bisti的!(除了大眼兒瞪小眼兒之外,就是曠世的荒蕪與死寂---)所以
很佩服嫂夫人!:D

[/color][/size]

語泓 發表於 2010-6-5 00:30

[quote]
新服與舊裳之間
我踏踏實實過著
今生的今日

不顧我願意觀看與否
那斷然侵入室內的光
在地板上駭然地
演繹著我的幾生幾世
[size=2][color=#999999]王露秋 發表於 2010-6-4 07:35[/color] [url=http://shadowycave.com/discuz/redirect.php?goto=findpost&pid=15507&ptid=470][img]http://shadowycave.com/discuz/images/common/back.gif[/img][/url][/size][/quote]

这几句正如Dr Chen评论的那样,“看似平淡却深藏着丰富的人生体悟”,也极为耐人寻味。

一首好诗,往往言犹未尽,留下空间以让读者去体味作者的言外之意:就像看照片,器材帮会注重所谓的焦外虚化(Bokeh);听琴,懂行的也要听弦外之音。:victory: :)

語泓 發表於 2010-6-5 00:34

[i=s] 本帖最後由 語泓 於 2010-6-5 00:36 編輯 [/i]

[quote]如果說lulu的詩句是級品的咖啡豆, Dr Chen的詩評就彷彿是磨咖啡豆的機器,一經碾磨,咖啡豆的香味便徹底的釋放了出來。
[size=2][color=#999999]錢易 發表於 2010-6-4 15:07[/color] [url=http://shadowycave.com/discuz/redirect.php?goto=findpost&pid=15513&ptid=470][img]http://shadowycave.com/discuz/images/common/back.gif[/img][/url][/size][/quote]

就像露露说的,这个比喻极贴切的,易姐的文思文心妙极了。:victory:

bello 發表於 2010-6-5 12:02

[quote]

这段倒是“于我心有戚戚焉”,缘份很多时候倒是“在错误的时间,在错误的地点,碰到了错误的人。” :L
[size=2][color=#999999]語泓 發表於 2010-2-24 20:48[/color] [url=http://www.shadowycave.com/discuz/redirect.php?goto=findpost&pid=14480&ptid=470][img]http://www.shadowycave.com/discuz/images/common/back.gif[/img][/url][/size][/quote]
精辟

bello 發表於 2010-6-5 12:11

钱易的评语是很贴切, 有早一日,希望露露能用这碾磨后的咖啡,为大家煮上一壶

王露秋 發表於 2010-6-5 13:07

[quote]

这几句正如Dr Chen评论的那样,“看似平淡却深藏着丰富的人生体悟”,也极为耐人寻味。

一首好诗,往往言犹未尽,留下空间以让读者去体味作者的言外之意:就像看照片,器材帮会注重所谓的焦外虚化(Bokeh);听琴,懂行的也要听弦外之音。 [size=2][color=#999999]語泓 發表於 2010-6-5 00:30[/color] [url=http://www.shadowycave.com/discuz/redirect.php?goto=findpost&pid=15536&ptid=470][img]http://www.shadowycave.com/discuz/images/common/back.gif[/img][/url][/size][/quote]
[size=4][color=DarkSlateBlue]

[size=4][color=DarkSlateBlue]:victory: :victory: :victory:
語泓這一段關於好詩的標準的論述很棒!!!:handshake :handshake
多謝欣賞。:loveliness: [/color][/size][/color][/size]

王露秋 發表於 2010-6-5 13:16

[quote]钱易的评语是很贴切, 有早一日,希望露露能用这碾磨后的咖啡,为大家煮上一壶
[size=2][color=#999999]bello 發表於 2010-6-5 12:11[/color] [url=http://www.shadowycave.com/discuz/redirect.php?goto=findpost&pid=15549&ptid=470][img]http://www.shadowycave.com/discuz/images/common/back.gif[/img][/url][/size][/quote]
[size=4][color=DarkSlateBlue]

那就看緣分了---若是能有見面的緣分,大家能聚集一堂,露露一定親自將自己現研磨的咖啡brew, 為大家斟上一杯的。:) [/color][/size]

王露秋 發表於 2010-6-5 13:17

[i=s] 本帖最後由 王露秋 於 2010-6-5 13:19 編輯 [/i]

[b] [url=http://www.shadowycave.com/discuz/redirect.php?goto=findpost&pid=15553&ptid=470]18#[/url] [i]王露秋[/i] [/b]
[size=4][color=Indigo]

                                                        [b][size=5]度假屋裡的畫[/size][/b]
                                                                王露秋

一幅畫,確切的講應是四幅一聯的油畫,掛在我即將度過三天三夜的度假屋的廳裡。

對顏色極其敏感的我,一進屋就被它的色調攝住了---那紅,是半乾的動脈血的顏色,濃得讓人惆悵。

第一幅中的花瓣清晰,與背景保持著一段距離。就像對面一棟三層小樓在日落後月升前的樣子:沒有光的明暗對比,有一種簡單的平面的稚氣;像是被命運安排的定局;是按著定局走的一步一個腳印兒的踏實;是剛剛過去的昨天---因為無可更改,所以也就踏實了。

那朵花在第二幅裡是一隻起飛的蝴蝶,就像一切可以不按計劃發生的意念,是此刻的自我意識。

那朵長頸的花在第三幅裡又是不同的味道:因為顫慄的緣故,到底有幾片花瓣是無從曉得的。紅色漸漸淡入風中;隱約可聞的一聲嘆息。

又是花瓣清晰可辨的一朵完整的花兒了。讀完最後這一幅已是三天以後了---我遂將門反鎖闔上,就像闔上眼睛一樣。



[size=3]二零壹零年五月三十一日。Las Vegas[/size][/color][/size]

語泓 發表於 2010-6-5 23:43

[quote] 18# 王露秋


                                                        度假屋裡的畫
                                                                王露秋

一幅畫,確切的講應是四幅一聯的油畫,掛在我即 ...
[size=2][color=#999999]王露秋 發表於 2010-6-5 13:17[/color] [url=http://shadowycave.com/discuz/redirect.php?goto=findpost&pid=15554&ptid=470][img]http://shadowycave.com/discuz/images/common/back.gif[/img][/url][/size][/quote]

感觉这散文有鲁迅那股子瘦硬的味道,等待Dr Chen的研磨... :victory: :)

頁: [1] 2 3 4 5 6 7

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.